Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ GNTERP ]
2:13. ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ GNTBRP ]
2:13. ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ GNTWHRP ]
2:13. ουκ PRT-N G3756 εσχηκα V-RAI-1S G2192 ανεσιν N-ASF G425 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 μου P-1GS G3450 τω T-DSM G3588 μη PRT-N G3361 ευρειν V-2AAN G2147 με P-1AS G3165 τιτον N-ASM G5103 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 μου P-1GS G3450 αλλα CONJ G235 αποταξαμενος V-AMP-NSM G657 αυτοις P-DPM G846 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 εις PREP G1519 μακεδονιαν N-ASF G3109
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ GNTTRP ]
2:13. οὐκ PRT-N G3756 ἔσχηκα V-RAI-1S G2192 ἄνεσιν N-ASF G425 τῷ T-DSN G3588 πνεύματί N-DSN G4151 μου P-1GS G1473 τῷ T-DSN G3588 μὴ PRT-N G3361 εὑρεῖν V-2AAN G2147 με P-1AS G1473 Τίτον N-ASM G5103 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφόν N-ASM G80 μου, P-1GS G1473 ἀλλὰ CONJ G235 ἀποταξάμενος V-AMP-NSM G657 αὐτοῖς P-DPM G846 ἐξῆλθον V-2AAI-1S G1831 εἰς PREP G1519 Μακεδονίαν.N-ASF G3109
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ NET ]
2:13. I had no relief in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and set out for Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ NLT ]
2:13. But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn't yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ ASV ]
2:13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ ESV ]
2:13. my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ KJV ]
2:13. I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ RSV ]
2:13. but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ RV ]
2:13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ YLT ]
2:13. I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ ERVEN ]
2:13. But I had no peace because I did not find my brother Titus. So I said goodbye and went to Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ WEB ]
2:13. I had no relief for my spirit, because I didn\'t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
Κορινθιουσ Β΄ 2 : 13 [ KJVP ]
2:13. I had G2192 no G3756 rest G425 in my G3450 spirit, G4151 because I G3165 found G2147 not G3361 Titus G5103 my G3450 brother: G80 but G235 taking my leave G657 of them, G846 I went from thence G1831 into G1519 Macedonia. G3109

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP